NAATI ÜBERSETZER
NAATI Übersetzer
Das sind diejenigen Übersetzer, die in Australien beglaubigte Übersetzungen anfertigen dürfen. Die australische Behörde, die Übersetzer und Dolmetscher in Australien zulässt, ist die „National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)“. Ein Übersetzer, der die NAATI Akkreditierung erwerben möchte, muss vor der Akkreditierungsbehörde NAATI eine Prüfung ablegen. Weiterhin erfolgt seit einigen Jahren alle drei Jahre eine Reakkreditierung. DieseReakkreditierung bedeutet einen erheblichen zeitlichen und finanziellen Aufwand. Auch die Eintragung in das Übersetzerverzeichnis ist kostenpflichtig. Daher sind dort nicht mehr alle Übersetzer gelistet.
In Deutschland vereidigte Übersetzer
Die Verfahren zur Zulassung von Übersetzern, die beglaubigte Übersetzungen anfertigen dürfen, unterscheiden sich in beiden Ländern. Das deutsche Äquivalent sind von einem deutschen Gericht zugelassene vereidigte, beeidigte oder ermächtigte Übersetzer.
In Deutschland können Übersetzer nach erfolgreichem Abschluss eines entsprechenden Studiengangs, der auch Rechtskenntnisse und Rechtsterminologie einschließt, von einem Gericht ermächtigt, vereidigt oder beeidigt werden. Die Terminologie ist abhängig vom Bundesland.
Qualifikation und Fachkenntnis
Wichtiger als die Beglaubigungsart, die Sie wählen, ist die Qualifikation des Übersetzers Ihrer Wahl. Hat der Übersetzer oder die Übersetzerin Erfahrung in der Übersetzung von Unterlagen für eine Einwanderung, ein Studium oder die Stellensuche in Australien oder Neuseeland. Kennt er oder sie die Anforderungen der jeweiligen berufsanerkennenden Behörden oder der Einwanderungsbehörden? Ist er oder sie vertraut mit der landesüblichen Terminologie? Diese ist besonders wichtig bei der Übersetzung von Studienabschlüssen, Berufsabschlüssen und Arbeitszeugnissen?
Alle für uns tätigen NAATI Übersetzer sind von NAATI mindestens als Professional Translator (früher als Level 3 bezeichnet) akkreditiert oder von einem deutschen Landgericht oder Oberlandesgericht vereidigt. UnsereÜbersetzer haben langjährige Erfahrung in der beglaubigten Übersetzung von Dokumenten für die australischen Behörden und von Bewerbungsunterlagen. Beglaubigte Übersetzungen von AUSTS sind bei allen australischen Behörden und Arbeitgebern anerkannt.
Was bedeutet NAATI Akkreditierung?
Die NAATI Akkreditierung ist die einzige offiziell anerkannte Qualifikation für Dolmetscher und Übersetzer in Australien. Alle staatlichen Fremdsprachendienste stellen nur durch NAATI akkreditierte Dolmetscher und Übersetzer ein. Diese Anerkennung ist in Australien ein wichtiges Instrument zur Sicherung von professionellen Standards im Übersetzungsbereich und ein Qualitätsmerkmal, das dem Kunden bei der Auswahl von seriösen Serviceanbietern hilft.
Was bedeutet Akkreditierung?
Akkreditierung im allgemeinen bedeutet Zulassung. In Australien kann ein Übersetzer sich um eine Akkretierung durch NAATI bewerben und dann beglaubigte, also bei den australischen Behörden anerkannte Übersetzungen anfertigen.